[Koneko Fansub] Megami-ryou no Ryoubo-kun 04 NC VOSTFR (Softsub) :: Nyaa ISS

[Koneko Fansub] Megami-ryou no Ryoubo-kun 04 NC VOSTFR (Softsub)

Category:
Date:
2021-08-11 21:33 UTC
Submitter:
Seeders:
0
File size:
461.5 MiB
Completed:
39
Info hash:
03c04cecaf396cd96de2730607628604658a74a7
J’ai fait l’entièreté des édits, la traduction de l’op & l’ed et retraduit certains passages (énormément). (pour les polices de la trad de l’op & ed, si vous avez des suggestions : couleurs, fonts etc… je suis preneur.) On se dit à la semaine pro, si j’oublie pas de post sur nyaa :) (projet uploadé sur nyaa suite à une demande) image ep 4 tiré de [Twitter](https://twitter.com/tetrix_anime/status/1422123605341605890) ![img](https://media.discordapp.net/attachments/812446026237607998/875129223046631484/E7xl0vNVoAAwHTG.png?width=960&height=540)

File list

  • [Koneko Fansub] Megami-ryou no Ryoubo-kun. - 04 VOSTFR NC (1080p x265 AAC).mkv (461.5 MiB)

kochan (uploader)

BANNED User
Pour l'ep 5 il devrait arriver d'ici qq jours, encore désolé, je suis en vacances ^^"
Bahah, culoté jeune homme... Flame un éditeur lorsque 85% du script que tu as utilisé n'a aucune modification de trad concrète mais juste des changements minime. (Et je me suis retenu pour réagir, mais quand c'est trop honteux, il faut bien que quelqu'un prenne les devants). Certes tu as ajoutés des édits, des kara, mais alors niveau traduction, tu t'es VRAIMENT pas foulé :), bon gros copier coller d'ADN en modifiant un mot par-ci, par-là. Donc il vaudrait mieux rester humble et ne pas trash un éditeur quand on lui sucre tout le mérite du travail ;) (cc : "Il y a eu énormément à faire sur cet ep, que se soit niveau des édits, mais aussi des trad foireuses à foison d'ADN..."). Ou alors, tu dois revoir la fin de ta phrase, car des traductions foireuse, il y en a à foison, mais utiliser l'ensemble de cette traduction foireuse en modifiant 2-3 mots et dire "c moa ki lé fè", ça ne fonctionne pas, surtout quand les modifications que tu apportes par la suite sont toute aussi foireuse, et que la phrase de départ était beaucoup mieux adaptés aux contestes. :) Hâte de voir ce que tu vas nous pondre sur el famoso épisode 5 avec el famoso trad atroce et foireuse à foison, alors peut-être que cette fois je verrai énormément de rouge sur le diffcheck, pas comme pour les autres, et là ALORS PEUT-ÊTRE que le trash foireux aura été mérité et pas juste fait gratuitement comme pour l'instant. La bise.
PS : C'est pas un trash gratuit contrairement à toi, j'ai rien contre toi, on se connait pas, mais voir que tu descends un éditeur alors que tu as juste pris tout son taff sans te fouler plus que ça, ça m'a donné envie de vérifier les "modifs" qui tu avais bien pu apporter... Ce fut une énorme surprise de voir que tu avais juste pris tout le taff comme ça, modif le time vite fais, mis les édits et un petit kara, mais niveau trad pur, pas un pet de modif, l'ensemble du corps reste celui de ADN (et parfois au détriment de la politesse qui était présente, que tu as juste dégager) . En gros le travail que tu fournis ici ce décris comme suit : "Modifié les "vous" en "tu"", grossièrement dit, voilà ce que tu as fait. Donc ton ass, est plus foireux que celui que tu trouvais foireux au départ. Hâte de voir tes fameuses modif sur l'épisode 5, je sens que je vais bien rigoler encore une fois. Juste un minimum de respect n'a jamais tuer personne, je me permets de rester correct en énonçant des faits, je te prierai d'en faire au tant si toute fois tu réponds, que ce soit envers moi ou même un éditeur, c'est la moindre des choses et jusqu'à preuve du contraire ça ne tue pas. Voilà, c'est tout ce que j'avais à dire, tu le prends comme tu veux, mais tout a été dit je crois (et je crois que j'ai radoté sur certains point donc bon). La bise².
Revois aussi le time de tes éditions et en général :)

kochan (uploader)

BANNED User
@DefiniteliNotMeV2 Alors, mon but n'est pas de trash ADN attention, oui je reprends l'ass d'ADN et je le cache pas. Mais simplement, leur trad a beaucoup d'incompréhension les édits inexistant (juste parce que leur lecteur c de la daube ou autres conneries de ce genre) bref. Par contre je t'arrête sur le point où, soit disant "c moi ki lé fé", je n'ai jamais dit ou même prétendu que c'était moi qui l'avait trad à 100%, mais juste apporté des corrections/améliorations, édits et op/Ed. @kesso Okay, je vais essayer, même si normalement je refais tt le Time en entier
*Alors, mon but n’est pas de trash ADN attention* ![](https://i.imgur.com/OTclTd3.png)