Pretty Guardian Sailor Moon Cosmos [Eng Sub] [Updated & Retimed] :: Nyaa ISS

Pretty Guardian Sailor Moon Cosmos [Eng Sub] [Updated & Retimed]

Category:
Date:
2024-01-24 02:42 UTC
Submitter:
Seeders:
33
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
4.2 GiB
Completed:
2060
Info hash:
e1ca66e440cbfb34bd4d94f9fef5a33ded665f60
Hi SM fans, I'm back again! If you recall, I originally had the file passed on to me by a fellow Sailor Moon fan using their own rip of their Cosmos movie blurays. The subtitles were originally done by @faccu_af on X/Twitter, but now another kind fan has gone through and updated the timing and some of the translations of the subs. Note: Once again, no credit goes to me for both supplying the bluray rips and subs/translation! I'm just helping pass around the media for other fans to have access. :) Enjoy!

File list

  • Sailor Moon Cosmos [Eng Sub] [Updated & Retimed Subs].mkv (4.2 GiB)
Without a subtitle for the second movie, this subtitle is almost useless.
@KnSnaru Not sure about this particular torrent but in v1 he for some reason merged both movies to one file (it was almost 3 hours long).
The 2 movies are in one big file on the BD, that's why most people left them together.
The subs were great. The movies weren't. Wow....
I looked at these revised subtitles and for the most part they were quite good but there were a few places that had some glaring mistakes-especially in the last 20 minutes. It wouldn't be very hard to correct them.
There are so many mistakes. Like at 00:22:55 she says "They are VERY different from other guys in class." And at 02:26:17 she says "The path I chose WASN'T the wrong one". Sooo many mistakes that are typos. And there are other mistakes that are wrong translation. (I didn't feel like watching whole movies again, just some scenes, and it's bad.) This needs at least quality check for the typos. And then better translators for the wrong translated parts. The Three Lights' song lyrics are LOL - "Your eternal perfume" - seriously? Also the coloured attack names are annoying, especially the rainbow colored ones (3 combined attacks of various Senshi and Moon's 2 strongest attacks at the end of Movie 2). Thank you for another version of the translation, but this isn't good either. I hope we get proper translated movies in the future. T___T
I see many "expert" fans complaining about the quality of the subtitles, but very few willing to make better subtitles. Complaining about other people's work is easy.
@megusto123 Sorry, I can understand a lot of Japanese but English is my 2nd language, and Japanese is my 4th, so I'm not good enough to do subtitles. But I did say thank you for the subs. :) Just that I wish for the better ones. :) The ones I'll want to keep and rewatch. This ones, I couldn't watch both movies again, it was a headache. (And sorry, but rainbow coloured attack names are plain annoying in depressing scenes.)
I am pretty sure you will continue watching Sailor moon if you have watched the previous one . Thanks ´for subbing. As long the quality is good :)
Could you also do a version with the movie divided in two different files as Part 1 and Part 2?