![Daima balls, got em alt text](https://i.imgur.com/lRjXEDm.jpeg)
You know, if CrunchyRoll didn’t decide to oust Steve Simmons for the upcoming home release, we wouldn’t even have to be doing this.
Video Source |
Codec |
AMZN |
H.264 |
Audio Source |
Codec |
AMZN |
E-AC3 |
Video Comparison
Subtitles Changes:
- Funimation dub terminology replaced with accurate translations
- Various mistranslations and/or unclear dialogue fixed
- Numerous timing fixes
- OP and ED lyrics edited to better reflect their meaning
- OP credits translated and typeset
- Glind changed to Gurindian to reflect the “donguri” pun origin
- Daimao (大魔王) swapped from “Supreme Demon King” to “Great Demon King” for series consistency
- “Neva” changed to “Neba” to match the traditional rendering of ネバ (粘 - Sticky)
- “Kempeitai” (憲兵隊) changed from “Gendarmerie” to “Military Police” for clarity and convention
- “Panzy” changed to “Pansy” as there’s not really any English-relevant reason to use a Z beyond SEO
- “Hybis” changes to “Hibis” to reflect the “hibiscus” origin
- “Nemophy” changed to “Nemophi” to reflect the “nemophila” origin
- “Peral” changed to “Pelar” to reflect the “pelargonium” origin
Thanks to:
BestGirl
FrostyGraybob
nemu
brkmnly
OwlSimp
Please use a competent media player such as mpv, MPC-HC, or PotPlayer.
If you run into any errors with the release, please note them down below.
Comments - 6
DrBALL
Thank you Bob
Shakakibara
Sankyuu~
sangofe
"You know, if CrunchyRoll didn’t decide to oust Steve Simmons for the upcoming home release, we wouldn’t even have to be doing this."
What, won’t Simmons translate DB Daima for the upcoming home video release?
-___- (uploader)
No, he posted on the Kanzenshuu forums that this was only a thing pre-merger completing
sangofe
Would you please link me to his post?
-___- (uploader)
https://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?p=1790723#p1790723